Les démonstratifs peuvent être autonomes ou se suffixer aux noms.
Par convention, on les appellera "Pronoms Démonstratifs" lorsque ce sont des mots autonomes, et "Adjectifs Démonstratifs" lorsque ce sont des particules suffixées aux noms.
Ils sont marqués en genre au singulier mais possèdent une forme commune au pluriel
Comme en français, ils permettent de distinguer ce qui est proche : "celui-ci, celle-ci" et ce qui est plus loin : "celui-là, celle-là".
Une forme supplémentaire permet de faire référence à une chose connue des deux interlocuteurs : "celui-ci ou celui-là que tu connais"...
Les pronoms démonstratifs prennent le suffixe -i (et non -u comme les noms) lorsqu'ils sont sujets :
kan ->kani, tan -> tani, kuwan -> kuwani; kaas ->kaasi, taas -> taasi, kuwaas -> kuwaasi.
Exemples : Kani waa Cali = c'est Ali; Tani waa Casha = c'est Aïcha; Kuwani waa Cali iyo Cabdi = voici Ali et Abdi.
De même que les articles définis, les "adjectifs démonstratifs" ne sont pas des mots séparés mais des suffixes qui s'ajoutent à la fin des noms.
Ces suffixes démonstratifs ne peuvent s'ajouter qu'à des noms déjà définis, jamais à des noms indéfinis.
Les démonstratifs suffixés aux noms entraînent différents changements phonétiques, identiques à ceux produits par les suffixes définis attachés aux noms.
Noms Définis Singuliers + Adjectifs Démonstratifs |
Nom Défini |
N + Démonstratif proximité |
N + Démonstratif éloignement |
N + Démonstratif connu |
Bisad -> Bisadda = le chat (N. fém.) |
Bisaddan = ce chat (-ci) |
Bisaddaas = ce chat (-là) |
Bisaddii = ce chat |
Guri -> Guriga = la maison (N. masc) |
Gurigan = cette maison (-ci) |
Gurigaas = cette maison (-là) |
Gurigii = cette maison |
Kursi -> Kursiga = la chaise (N. masc) |
Kursigan = cette chaise (-ci) |
Kursigaas = cette chaise (-là) |
Kursigii = cette chaise |
Nin -> Ninka = un homme (N. masc) |
Ninkan = cet homme (-ci) |
Ninkaas = cet homme (-là) |
Ninkii = cet homme |
Naag -> Naagta = la femme (N. fém) |
Naagtan = cette femme (-ci) |
Naagtaas = cette femme (-là) |
Naagtii = cette femme |
Gabadh -> Gabadha = la fille (N. fém) |
Gabadhan / Gabartan = cette fille (-ci) |
Gabadhaas / Gabartaas = cette fille (-là) |
Gabadhii / Gabartii = cette fille |
Qalin -> Qalinka = le stylo (N. masc) |
Qalinkan = ce stylo (-ci) |
Qalinkaas = ce stylo (-là) |
Qalinkii = ce stylo |
Miis -> Miiska = la table (N. masc) |
Miiskan = cette table (-ci) |
Miiskaas = cette table (-là) |
Miiskii = cette table |
Ardey -> Ardeyga = l'élève (N. masc) |
Ardeygan = cet élève (-ci) |
Ardeygaas = cet élève (-là) |
Ardeygii = cet élève |
Daawo -> Daawada = le médicament (N. fém) |
Daawadan = ce médicament (-ci) |
Daawadaas = ce médicament (-là) |
Daawadii = ce médicament |
Hooyo -> Hooyada = la mère (N. fém) |
Hooyadan = cette mère (-ci) |
Hooyadaas = cette mère (-là) |
Hooyadii = cette mère |
Tuke -> Tukaha = le corbeau (N. masc) |
Tukahan = ce corbeau (-ci) |
Tukahaas = ce corbeau (-là) |
Tukihii = ce corbeau |
Au pluriel, on attache aux noms pluriels définis les mêmes adjectifs démonstratifs qu'au singulier (et pas les pronoms démonstratifs indépendants puriels), tout en tenant compte des changements éventuels de genre.
Par exemple: Wiil (= un garçon) devient Wiilal (= des garçons) au pluriel indéfini, et Wiilasha (= les garçons) au pluriel défini.
Ce qui à son tour donnera Wiilashan = ces garçons-ci, Wiilashaas = ces garçons-là, Wiilashii = ces garçons (ceux que l'on connaît) avec le démonstratif.
Noms Pluriels Définis + Pronoms Démonstratifs |
Nom |
N + Démonstratif proximité |
N + Démonstratif éloignement |
N + Démonstratif connu |
Bisado -> Bisadaha = les chats (N. masc) |
Bisadahan = ces chats (-ci) |
Bisadahaas = ces chats (-là) |
Bisadihii = ces chats |
Guriyo -> Guriyaha = les maison (N. masc) |
Guriyahan = ces maisons (-ci) |
Guriyahaas = ces maisons (-là) |
Guriyihii = ces maisons |
Kursiyo -> Kursiyada = les chaises (N. fém) |
Kursiyadan = ces chaises (-ci) |
Kursiyadaas = ces chaises (-là) |
Kursiyadii = ces chaises |
Niman -> Nimanka = les hommes (N. masc) |
Nimankan = ces hommes (-ci) |
Nimankaas = ces hommes (-là) |
Nimankii = ces hommes |
Naago -> Naagaha = les femmes (N. masc) |
Naagahan = ces femmes (-ci) |
Naagahaas = ces femmes (-là) |
Naagihii = ces femmes |
Gabadho - Gabadhaha = les filles (N. G3) |
Gabadhahan = ces filles (-ci) |
Gabadhahaas = ces filles (-là) |
Gabadhihii = ces filles |
Qalimo -> Qalimada = les stylos (N. fém) |
Qalimadan = ces stylos (-ci) |
Qalimadaas = ces stylos (-là) |
Qalimadii = ces stylos |
Miisas -> Miisaska = les tables (N. mac) |
Miisaskan = ces tables (-ci) |
Miisaskaas = ces tables (-là) |
Miisaskii = ces tables |
Ardey -> Ardeyda = les élèves (N. fém) |
Ardeydan = ces élèves (-ci) |
Ardeydaas = ces élèves (-là) |
Ardeydii = ces élèves |
Daawooyin -> Daawooyinka = les médicaments (N. masc) |
Daawooyinkan = ces médicaments (-ci) |
Daawooyinkaas = ces médicaments (-là) |
Daawooyinkii = ces médicaments |
Hooyooyin -> Hooyooyinka = les mères (N. masc) |
Hooyooyinkan = ces mères (-ci) |
Hooyooyinkaas = ces mères (-là) |
Hooyooyinkii = ces mères |
Waraabeyasha = les hyènes (N. masc) |
Waraabeyashan = ces hyènes (-ci) |
Waraabeyashaas = ces hyènes (-là) |
Waraabeyashii = ces hyènes |
Tukayal -> Tukayasha = les corbeaux (N. masc) |
Tukayashan = ces corbeaux (-ci) |
Tukayashaas = ces corbeaux (-là) |
Tukayashii = ces corbeaux |